9 `3 p4 z2 H, t6 s O: c公仔箱論壇 # K% U% a/ C# \% G' n1 c1 f4 Gwww1.tvboxnow.com0 [9 E& F9 t: e& }6 e# `7 j9 ]1 P& N
其他關於<黑色星期天>的資料: TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ B, {# x+ e, a( V; L. |8 A
English translation of the original tvb now,tvbnow,bttvb0 R2 l' e* }9 i6 W
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) www1.tvboxnow.com5 A4 S2 O/ O; u$ b& b
and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza + T$ L- c# n9 C8 o) c3 monly -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 7 M* {! C s9 v U) Rtvb now,tvbnow,bttvbas Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 2 F7 M. v! a# o! y9 Btvb now,tvbnow,bttvbZoe added: 7 z, Q. } c6 l$ ^
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. 公仔箱論壇6 ^$ s7 c/ D: G6 ~; }# h8 @
It is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. . ^( k' I2 _3 ~
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. , V7 W" c/ E7 O9 l; ]! h7 c' uIn that case one might argue that the translator has done a bad job tvb now,tvbnow,bttvb |" J c5 T7 Z- {: p
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit 3 h+ ~/ M& m C) FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。and intentions of the song. On the other hand, 3 U: F$ y8 f1 Aa translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. ( h6 o& |; y; ~0 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Perhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 公仔箱論壇$ [6 O5 B! e. \0 [0 {" u) X
, L, i5 O! T0 T" N, h- G" I* ?: Lwww1.tvboxnow.comZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: + Q# x: F% b6 c8 s3 K1 s
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. 8 r5 p9 c6 f! V; Gtvb now,tvbnow,bttvbIt seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇4 j6 n; g* ^" A" C7 b
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, ( \* G' v4 \3 i- k R8 _
I don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, - j# _' [, s7 T5 k" Q
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. www1.tvboxnow.com7 W# @. K) _- S, m
6 D: }9 P* Q' T6 _( y4 s$ q" N- |tvb now,tvbnow,bttvbThe war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; M7 p6 Q" C: a9 c" n0 v# |4 I
But since the second part of the song is even more gloomy than the first part, ! A1 K# b( Z7 J! l# ]the second part may have been added after the Second World War.www1.tvboxnow.com5 w/ T! S) I/ g. Q# n$ ?
3 M& m3 v. {! S( a' X0 g( Q. f! i7 v4 x
公仔箱論壇! T" P+ Y" o: L- U, {
Someone said that: ) D0 Z5 c: ]8 l& ?4 S4 W+ H3 X. kI like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: m7 [1 |1 z; c/ V! @4 k0 t
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, % m6 m( h; \4 u5 K4 {+ c5 [because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. www1.tvboxnow.com7 r; }! S; d* ^# I3 |' N
This change of mood is strangely rather abrupt: 0 ]. U; z7 w' v# L& S# \. {www1.tvboxnow.comthe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. www1.tvboxnow.com/ Q2 `/ K# I$ v. D Y
I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, tvb now,tvbnow,bttvb) J3 z- ^/ i) |2 f+ X* l
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. ! H' B: i$ A; o- G8 Y1 d$ Xwww1.tvboxnow.comHazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, www1.tvboxnow.com- f! {4 ^$ ^2 v
continues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: www1.tvboxnow.com2 o) m4 M/ a8 p" y! C
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. www1.tvboxnow.com4 d \( O% F) M! R( u
I do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words 8 W* l9 P' _4 M"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / www1.tvboxnow.com& k! R- l- S7 y5 _ \/ V! o
that my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; l: V, Q2 S9 ~# s) ^. G' ~7 |' e
(though the whole text is written in the past tense). 7 D# J8 p' r2 j' W 9 c& I3 ?$ e" t7 g) V% K3 vtvb now,tvbnow,bttvb + l7 i$ w @4 ?; e* Z# Dtvb now,tvbnow,bttvb多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) 公仔箱論壇5 B# M$ g$ c8 n0 O$ _
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. # m2 w% I4 D- m2 i" n6 ]) O& Uwww1.tvboxnow.comI'm glad that there's an English version that makes it less terrible. - P. e/ Y7 Z/ YTo be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, : u6 A; g; g) A1 X( owww1.tvboxnow.comso maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." & ^) d( w/ y( t/ l H: ftvb now,tvbnow,bttvb就係呢個啦.... 9 u0 I. O' E" z
仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday" 7 v! |, y3 h6 w2 hwww1.tvboxnow.com % N, F g4 M# T3 d q% Z ( L" p+ o. |% U# u作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 $ s! q7 `( c$ b0 }& o! C
被翻成了無數版本,英文是其中之一 & I3 @! B+ t, l9 P6 n翻唱者: , B' x+ t# C b5 oBillie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, 公仔箱論壇: g( D! h! R5 f& G1 T; D5 g) i
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# `' ^# R( H6 j( g$ _ L1 Z
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... % ?, P4 y: [" u' `% t
is there any way i can get the file in another source?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% E+ L, Y+ m1 ?. j7 ]: x# N: ~7 O
the one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM