Board logo

標題: [中國內地] 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正 [打印本頁]

作者: nt1972    時間: 2014-12-23 03:48 AM     標題: 故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正


6 R  b6 v4 B7 [2 w" j* g% _公仔箱論壇網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。公仔箱論壇+ {* G* H6 y2 J9 r# ~
  [3 C$ u" q, f% _
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
/ d' {) q" ?- Z$ n/ d/ Z4 }# }$ c: ^tvb now,tvbnow,bttvb
! ^2 i: @: _. j8 XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。網友指“謹身殿”拼寫出錯
2 E# }) |: K# O, m( k公仔箱論壇發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
+ R! ?4 f& g- a! r7 p, XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! b7 _& r% M3 s, O; X2 g) U
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
0 Q; q" J7 h1 b) y2 @公仔箱論壇
1 X1 U+ a. R- a0 W5 q$ r. o1 z小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。" o: Z6 s  g* B7 I; m

2 U6 Y# e2 D5 z: wtvb now,tvbnow,bttvb故宮認錯稱已採取措施糾正6 C9 \2 m# q5 K* K' ^
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
! j; o0 F/ o- H8 L2 y公仔箱論壇( f8 |! o5 u; L* R" B5 s
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
  }( G0 ?3 Q6 vTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www1.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0