標題:
[中國內地]
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-23 03:48 AM
標題:
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
www1.tvboxnow.com. v$ [/ i# u& P% @3 j
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
www1.tvboxnow.com$ |0 q; K' I" p) y4 j3 x% q
www1.tvboxnow.com. ]* B# Q! a$ x9 ~7 {& g5 J; x
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
0 n( @8 V6 C: ^! m: Rwww1.tvboxnow.com
# a' R& Y& ^2 t4 Z, T( O9 T+ R
網友指“謹身殿”拼寫出錯
公仔箱論壇9 o% p5 j$ f2 w9 B3 u2 _* S9 p
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
公仔箱論壇8 w" [" H+ ~' Y/ `3 G3 j" R
& d" v) \) q8 @" t4 Q公仔箱論壇
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
1 g9 U& v* ? |4 k. e$ ?3 B: U9 r公仔箱論壇
0 s' f) K+ ]' \6 E公仔箱論壇
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
www1.tvboxnow.com0 ] }+ J" T2 H. ]# @
: \7 U* ^1 Y/ M5 C" n. g7 lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
故宮認錯稱已採取措施糾正
1 ]7 }3 U w' [1 q' J9 F' W2 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
J* g2 b, T9 G+ ^+ Swww1.tvboxnow.com
% m' h0 X: t' L) n2 R, Y Xtvb now,tvbnow,bttvb
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
www1.tvboxnow.com9 {: A5 x. b( \9 [# c+ R) E
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www1.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0