標題:
[中國內地]
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-23 03:48 AM
標題:
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 J3 p! K8 m" `5 H
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
) ]# h; Y# V h& A9 B. X: o" ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
' z8 j2 @9 z; Xtvb now,tvbnow,bttvb
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& S: o, K- d) I( i
tvb now,tvbnow,bttvb. a9 y% x8 [. k! P7 r( H
網友指“謹身殿”拼寫出錯
* E1 o1 g4 m, G- P8 I! S* K
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
: W X1 H. M& n
5 Y/ Y N1 g! N( q6 Q1 H1 c, @
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
' M% H4 o/ n+ \4 [tvb now,tvbnow,bttvb
B A& I3 J% y, i3 R$ k5 T$ U
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
1 ~& O3 P1 d2 D" ?+ c
公仔箱論壇, R0 \' G) L; @$ M& M% X3 t2 z& Y
故宮認錯稱已採取措施糾正
1 J* z- L k0 u3 i( W! j: ` i: k
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
# o1 D- C5 o8 d$ w公仔箱論壇
/ D$ [ p# y3 z* M: ?www1.tvboxnow.com
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
4 y6 ^" _8 A0 H
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www1.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0