美國Oklahoma州有一隻鬥牛犬「貝拉」與同伴在住家附近的池畔玩耍,但此時卻有一隻豪豬出現,貝拉見狀在不知危險的情況下,向前靠近這隻「訪客」,沒想到竟遭到無情攻擊,「貝拉」被約500根的豪豬刺扎滿全身,幸好在獸醫師的搶救下,已無大礙。
豪豬的刺插進了「貝拉」的臉部、頸部、胸部以及腳,站在獸醫室手術檯上的牠,以「面目全非」的慘況來形容一點也不為過,獸醫立即替「貝拉」進行緊急手術,把豪豬的刺從「貝拉」身上移除,但不幸中的大幸,還好沒有傷及眼睛。
「貝拉」因為在住家附近的池邊與其它寵物一起遊玩時,剛好遇見前來喝水的一隻豪豬,「貝拉」無防備靠近豪豬,豪豬似乎以為牠在「挑釁」,於是展開攻擊,將身上的刺插進了「貝拉」身上,總數高達500根。
獸醫師Leonardo Baez表示,自己從來沒有見過豪豬會對寵物展開這樣的恐怖攻擊。因為尚有一些刺還插在「貝拉」的皮膚裡,為了避免感染,還須繼續接受治療。而這次的經驗,應該也讓「貝拉」上了一課且永生難忘。
![](http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2012/08/06/article-0-1469D86A000005DC-760_634x827.jpg)
Ouch: Veterinarians say Bella Mae, a three-year-old Oklahoma bulldog, had 500 quills embedded in her face after a run-in with a porcupine
![](http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2012/08/06/article-2184566-1469D75C000005DC-122_634x469.jpg)
Trouble: Bella Mae was playing with other dogs near her owners' pond when she apparently got too close to a porcupine
![](http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2012/08/06/article-2184566-1469D768000005DC-766_634x454.jpg)
Badly injured: The veterinarian who led the procedure said he had never seen a pet so badly attacked by a porcupine
![](http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2012/08/06/article-2184566-1469D76C000005DC-57_634x460.jpg)
Procedure: The veterinarians didn't count, but they estimate that they pulled 500 quills from Bella Mae's face, head, neck, chest and feet
![](http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2012/08/06/article-2184566-1469D777000005DC-386_634x446.jpg)
Common threat: Porcupines are prevalent in Oklahoma and unwary pets often have run-ins with the slow-moving rodents
![](http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2012/08/06/article-2184566-1469D77C000005DC-456_634x443.jpg)
Lip service: Veterinarians has to pull back Bella Mae's jowls to remove some of the quills in her mouth, tongue and lips
![](http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2012/08/06/article-2184566-1469D743000005DC-424_634x659.jpg)
Recovery: The lucky pooch is healing from the attack, though veterinarians are still keeping an eye on her |