返回列表 回復 發帖

講一下節目上的英文的問題

]

呢個caption係我從某一台灣電視台綜藝節目中剪下來的圖片..
雖然小弟的英文唔算太好..唔可以講d咩

但係一個節目咁樣製作..都太唔小心吧

係咪應該搵人黎check下翻譯有冇錯呢??
too much sweet food同too sweet food係完全兩回事..點解會攪得錯?
而且係節目中有一嘉賓講過too much sweet food係太多甜食
但最後被主持人反話"其實不懂就少講話"

作為一個節目..係咪應該再三確認先好播出呢??
好在我係香港的節目中暫時發現唔到有咁ge問題出現..

[ 本帖最後由 simonhkc 於 2008-6-15 08:46 PM 編輯 ]
looks like they don't really use standard english....
台灣唔係咁著重英文!! .. 我覺得:onion18:
原帖由 惡// 於 2008-6-17 11:09 PM 發表
台灣唔係咁著重英文!! .. 我覺得:onion18:
I agree with that, in one way or the other
Taiwan people thye don't really care about speaking it wrong. They treat it as fun.

In fact, if you look at shows in HK, they don't even dare to speak English.
返回列表