返回列表 回復 發帖

池森秀一

日語寫法
日語原文         池森 秀一
假名         いけもり しゅういち
羅馬字         Ikemori Shuichi

日本樂隊deen的主唱
  姓名:池森秀一(主唱)
  生日:1969年12月20日
  星座:射手座
  血型:A型
  出生地:北海道
  個性:溫和善良
  喜歡的音樂:黑人音樂
  喜歡的運動:棒球



池森 秀一(1969年12月20日 - )北海道岩內郡岩內町出身的音樂家。血型為A型。

經歷

樂團DEEN的主唱,1993年以「好想就這樣奪走你」一曲正式出道。該作品也成為NTT DoCoMo Call機廣告歌曲,池森秀一平穩吟唱的敘事曲,獲得非常大的迴響。2001年以SHU的名義開始單獨活動。

人物

    * 充滿透明感的歌聲,不僅吸引女性歌迷,也獲得不少男性歌迷的支持。
    * 初中的時候在打棒球,現在最喜歡的體育是棒球。自己的詩集也刊登打棒球的照片。

參與錄音的作品

    * TUBE「Soul Surfin' Crew」的「Dreams of Asia J.V」
    * 織田哲郎「SONGS」的「好想就這樣奪走你」、「展開雙翼」,展開雙翼由ZARD坂井泉水親自填詞

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-4-1 10:46 AM 編輯 ]

山根公路
  姓名:山根公路
  生日:1967年1月29日
  星座:水瓶座
  血型:AB
  出生地:東京
  個性:幽默風趣
  喜歡的運動:足球
  喜歡的東西:酒
  職業:音樂藝術家(現擔任DEEN的鍵盤手)
  擔任樂器:鋼琴,電子琴
  山根公路为DEEN的領導人
  大學時代與GARNET CROW的kibodisuto古井弘人組合著帶。  1993年作為DEEN的鍵盤兼合唱初次亮相。
  作曲著DEEN大半的曲子。也有許多跟原DEEN鼓手宇津本直紀的一起作品。也有DEEN的實況錄音不僅僅是鍵盤演奏,vokaru工作的事。用愛好者俱樂部限制CD也發售了。
  開始學習鋼琴的3歲的時候。現在那個以外,發揮吉他,手風琴等多項才能,也擴大著音樂活動的幅度。在成員內最年長,不過,非常坦率有趣地和善的性格。「自己,談著在成員間調整的類型(歸結的類型)」。
  大學時代組成著帶,不過,那時基本是鍵盤(鋼琴)擔當,不過,合唱也工作著。他的高音的聲,有與池森又不同的公認,實況錄音也宣布著那個歌聲。
  在實況錄音的講話有趣由於評價,到樂趣去那個的愛好者也好像多。同時,也有對實況錄音的合計做「山睡chi」短期借款的事。

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-4-1 10:48 AM 編輯 ]

田川伸治
  姓名:田川伸治
  生日:1970年4月18日
  星座:牡羊座
  血型:O
  出生地:廣島
  個性:執著踏實
  喜歡的運動:桌球
  喜歡的東西:車
  職業:音樂藝術家(現擔任DEEN吉他手)
  擔任樂器:木吉他,電吉他
  吉他手田川伸治“後起之秀,人氣直逼池森”
  1994年田川伸治加入DEEN。
  在DEEN個人的應援團中,呼聲最高的自然是作為VOCAL的池森秀一,而第二的就是田川伸治了。
  田川伸治從國中開始彈吉他,而從高中開始在各個BAND中活躍,在中國地區似乎很有名的樣子。高中畢業后,以成為吉他手而到了東京,上過音樂學校。
  現在,他除了個人的SOLO以外,在DEEN中外務也是最多的經常有參與其他的樂團活動。

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-4-1 10:51 AM 編輯 ]
姓名:宇津本直紀
  生日:1967年3月29日
  星座:牡羊座
  血型:O
  出生地:山口縣
  個性:多愁善感
  喜歡的運動:相撲
  (已于2000年1月退出DEEN)

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-3-25 11:53 AM 編輯 ]

DEEN  - 歌手資料
推出大碟 : Vitamins for your heart (日本版), ナイアガラで恋をして-大瀧詠一トリビュート・アルバム-(日本版), Starting Over (DVD付き初回生産限定盤)(日本版), Starting Over (通常盤)(日本版),ダイヤモンド (DVD付き初回限定盤) (日本版), ダイヤモンド (通常版) (日本版), ダイヤモンド (千葉ロッテマリーンズSpecial Edition) (日本版), Diamonds (DVD付き初回限定盤) (日本版), Diamonds (通常版)(日本版), DEEN The Best キセキ (通常盤)(日本版), I wish (Japan Version),遠いへ未来へ(日本版), このまま君だけを奪い去りたい/翼を広げて (DVD付き初回生産限定盤)(日本版),このまま君だけを奪い去りたい/翼を広げて (通常盤)(日本版), レールのない空へ (通常盤)(日本版), レールのない空へ(DVD付き初回生産限定盤)(日本版), ROAD CRUSIN' (DVD付き初回生産限定盤)(日本版), ROAD CRUSIN'(通常盤)(日本版), 愛の鐘が世界に響きますように… (日本版), 翼を風に乗せて -Fly Away (日本版)

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-4-1 10:43 AM 編輯 ]
DEEN於1993年出道,由池森秀一、山根公路組成,仲居辰磨及倉澤圭介為掛名的錄音室樂手,第一張單曲「このまま君だけを奪い去りたい」銷售量就破百萬張,成為1993年最佳新人團體。1994年9月推出第一張同名專輯團員確定為池森秀一(主唱)、山根公路(鍵盤、和音)、田川伸治(吉他、貝斯)和宇津本直紀(鼓、打擊樂器),不僅立刻登上ORICON排行冠軍,而且銷售量也破百萬大關。

而DEEN的曲風是以民謠為基礎,另外融合了pop rock和modern rock再加上池森秀一柔和的歌聲,至今廣受大眾喜愛。

宇津本直紀於2000年一月閃電退團之後DEEN到目前都為三人活動狀態。而池森秀一和田川伸治也分別在2001年五月及六月推出個人單曲以及吉他solo專輯,帶給歌迷們更多不同的風貌。

2003年八月正式脫離Being系集團,但至今仍然不斷地創作出優質的音樂,並未隨時間的流逝而減退對音樂的熱忱。
有關Deen的歷程:
  一、DEEN的走紅
  1993年02月26日 美聲樂隊DEEN以單曲[このまま君だけを奪い去りたい]出道,銷量突破百萬
  1993年 DEEN獲93年最佳新人獎
  1994年09月14日 DEEN的第一張專輯[DEEN]發售,銷量過百萬,第一張單曲和第一張專輯都能過百萬,DEEN是Being的第一個
  DEEN的走紅在我看來是必然的。出道曲このまま君だけを奪い去りたい便為上杉升作詞,織田哲郎作曲,葉山たけし編曲。此時上杉已憑借與中山美穗合作的世界中の誰よりきっと詞,詞,織田哲郎作曲、葉山たけし兩位參與,加上池森本身的實力,突破百萬純屬正常。之後的5首單曲都由葉山たけし編曲,作曲不是織田就是栗林誠一郎,作詞方面也多次請到了阪井泉水。其中,翼を広げて和聲陣容強大,Memories也由大黑摩季參與和聲。以上諸多因素鞏固了DEEN在樂壇的地位。(在前6張單曲中,只有瞳そらさないで登上了榜單的首位,Being還是有許多出道較早的樂隊在DEEN前面的)
  二、夢であるように的發行
  1998年 DEEN代表作夢であるように(《宿命傳說》)獲98年度PS最佳主題曲獎
  夢であるように的排位並不算高,最高順位是第13,但這首歌卻是98年下半年之後銷量最好的單曲,達到231630。只是這首歌並未使DEEN的成績得到改觀(當然這也和日本近年的經濟有關),卻使更多的中國Fans認識了DEEN,這首歌在中國的人氣是相當高的,甚至超過了君がいない夏和君さえいれば。
  三、DEEN退出B-Gram,加入BMG
  1998年05月27日 DEEN推出單曲[君さえいれば]後退出B-Gram,加入RCAアリオラジャパン
  2001年末 DEEN加入BMGファンハウス唱片公司
  RCAアリオラジャパン和和BMG和Being有著密切的關係,DEEN仍屬于BeingOtherartists一欄,不能說是完全脫離。以前看到一種說法,DEEN離開B-Gram(Being)是為了嘗試更多的音樂風格。就現在的事實看,這種說法沒錯,至於是否全面就不清楚了。在B-Gram時代,DEEN的曲風主要為抒情搖滾、流行搖滾,還有些拉丁搖滾,進入BMG后,出現更多的是爵士搖滾。為什麼不在B-Gram中多次嘗試這種風格呢?就我看來,最大的因素是公司。上杉退出WANDS、離開Being最大的原因就是公司的限制,他無法做自己喜歡的音樂(和上杉自己的性格也有關係)。DEEN可能也有這個因素。最近越來越發現了Being的商業化,以前走神秘路線也可能是宣傳的一種方式,而現在這條路已經走不通,搖滾樂也沒過去那麼紅火,此時的Being已經大大不及90年代初期時的Being,搖滾的主導地位已被其他音樂類型取代,要生存必須迎合市場的需求,因此現在Giza的大批藝人已不是Being過去的風格了。DEEN加入BMG是明智的,Being現在將大量的人力、物力都投入了Giza,就算留在B-Gram也不能得到很好的照顧。進入BMG后,DEEN在韓國的人氣也有所提高,這對他們來說是件好事。但老實說,近年的曲風轉變並不算成功

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-3-25 11:43 AM 編輯 ]
引用某網
專輯:
  專輯1:UTOPIA
  出品:日文專輯
  日期:2003年11月
  類型:日語
  專輯2:ユートピアは見えてるのに
  出品:日文單曲
  日期:2003年10月
  類型:日語
  專輯3:太陽と花びら
  出品:日文單曲
  日期:2003年08月
  類型:日語
  專輯4:翼を風に乗せて~fly away~
  出品:日文單曲
  日期:2003年04月
  類型:日語
  專輯5:pray
  出品:日文專輯
  日期:2002年11月
  類型:日語
  專輯6:Birthday eve~誰よりも早い愛の歌~
  出品:日文單曲
  日期:2002年10月
  類型:日語
  DEEN首次巡回演唱會Joy Break1-i wish-採訪記錄(大叔翻譯專輯3)
  完全被秋天的氣息所包圍,下著小雨的天氣讓人感到絲絲寒意的九月二十五日。攜著剛剛才發表的新專輯『I wish』,首次在全國進行巡回演唱『LIVE JOY-Break1“I wish”』的deen,26日來到了大阪。
  出道3年半的deen,到現在為止,作品多以單曲為主,現場演唱以及媒體的露面當然非常少了,而對於fans來說,能夠聽到他們聲音的唯一途徑就是單曲。因此而將要首次舉辦的全國演唱會,deen的成員們的投入感都大大增加,期待和矚目也大大高漲,簡直就讓人有一種首次的演唱會無法結束,流連忘返的感覺。當然,deen的成員們也突然不可避免的產生了緊張和不安的情緒...
  15點15分,搭乘新幹線。到達以後,想透過大廳的玻璃窗看能不能看到deen的身影,果然是人太多了啊,完全沒有辦法看得清楚。等待空閒的電梯的同時,看到了記憶中的マネジャー氏的樣子。之後就是鼓手宇津本直紀,吉他手田川伸治,鍵盤手山根公路,然後就是主音池森秀一最後出現了。好像很在意拍攝鏡頭似的,他們各自拿著自己的行李,就那樣慢慢的向出口走去。由於長途旅行再加上昨天在福岡的演唱會所積蓄的疲勞他們肯定都在車裡休息吧。大家好像都稍微小憩了一會兒。但是出乎意料的是大家都沒有了那種預想的緊張和不安的情緒。制作成員(staff)和deen的成員們在下樓梯的時候談笑風生,那種放鬆的神態,節奏感也恢復了。
  ●對於正在舉行所期待的巡回演唱會的大家, 首先能不能談關於現場的感想和感觸呢?
  池森秀一(Vo、以下I):首日的札幌由於是本土的關係,無論是哪兒對於我來說我都認為是一種鼓勵和支持,反響也是十分熱烈。  只是開了一場而已,所以果然,大家都是非常支持咱們哥幾個的。
  ●對演唱會滿意么?
  I:滿不滿意。。。。(笑)隨著演唱會次數的增加我想那種充實滿意的感覺會慢慢有的拉。
  問:那麼來參加演唱會的聽眾們有什麼樣的反應呢?
  宇津本直紀(Ds、以下U):無論是哪個會場,必然有從頭到尾一首歌都不落全部跟著唱完的傢伙。  所有的歌的歌詞完全沒有錯誤。  有這樣的傢伙存在對於我們來說真是萬分的榮幸啊。
  I(Ikemori):而且和我們年齡相仿的男性居多哦。  巡回剛開始之前,我們都認為“中學生一定會很多吧”,沒想到成年人也這麼多呢。
  問:新專輯『I wish』才剛剛推出, 聽眾對新曲的反應如何呢?
  田川伸治(G、以下T):才剛剛過了不久, 大家都懷著一種新鮮感覺來聽, 反響還真的是很不錯呢呵呵。
  問:雖然還有兩場才結束,在演唱會中是否有什麼小插曲的么?
  I:  昨天在mc, 我的思想一片空白哈哈(笑)

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-3-25 11:42 AM 編輯 ]
問:這又是怎麼搞的呢呵呵(笑)
  I:在mc本來有著好多好多想說的話,結果在想「このまま君だけを奪い去りたい」的介紹的時候頭腦一片空白=。=正在躊躇“這咋整呢。。”的時候,聽眾們都大聲呼喊加油啊!之後果然,我們都不是會說話的人啊。。。現場最開始的3首曲子一直下來,福岡的人估計都會認為:果然deen那些傢伙們都不會說話呢。(笑)但是一但說起話來,這些傢伙又是如此的搞笑(笑)這樣的隔閡也的確是存在的。
  問:肯定也有對deen印象不好的聽眾呢 有歡迎這樣的fans入場的勇氣么?
  I:  不,沒有這種事情拉。  我們都是一說起話來就搞笑的傢伙,我認為這種意思其實也是對我們的讚賞呢嘿嘿。  問:果然認為deen很“冷淡”的人很多呢,但是實際上你們卻給大家一種和熱血青春的大哥哥的感覺。   I:確實如此呵呵。  不過畢竟還是給人留下了很冷淡的印象吧。。。
  問:這次的會場全都是大禮堂之類,聽眾的反應也可以看的一清二楚,不錯的反映以及不太好的反映也都看得到的吧,大家對這個很在意的么?
  T:在我們的前面非常冷靜的觀看的人還是居多數。
  問:不喜歡你們的故意來搗亂的聽眾有么?
  I:好像沒有這樣的人入場 (笑)。  一邊唱著一邊還想著大家一定都很開心的呢,只想把這種牽掛傳達給大家。
  問:由於緊張,演奏有走音的時候么?
  Y:由於剛剛開始搞現場, 各自還處於摸索階段。但是不會因為緊張而放棄了自己的努力。  問:同伴之間有過“那傢伙在搞什麼呢”的相互摩擦么?
  T:  沒。比方說一個人走音就和全員都走了不是一樣的么(笑)。  保持著這樣的精神狀態, 大家心裡也都有所期盼有所牽掛呢。就算是某個人出錯了,演的很糟糕的情況,其他的成員也會來彌補,不會萬事休矣。這就是傳說中的團隊合作拉嘿嘿。
  問:在舞台上,是不是都自各兒執行預定的演出任務的呢?是以山根為統率,率領大家合力演奏的么?
  Y:不是,在臺上可不是這樣的哦。我感覺,在各自的領域都有各自不同的發揮的這種相互融洽的感覺正是我們deen的特色呢,所以,才不會有你是你他是他的感覺。
  問:由於是首次巡回,所以應該會很不安的吧?
  I:肯定是百分之百緊張拉。  不過,大家不會因此而動搖在聽眾面前一定要演好的自信的。也就是說,每演完一場,我們的負擔也就少了許多。

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-3-25 11:41 AM 編輯 ]
問:明天在大阪,接著在名古屋是連著的啊
  I:  是的哦。  不過由於預演是連著三天都搞定了,所以也不太擔心。  總之弄完之後我也沒機會出去逛,大家都好想去挫一頓啊(笑)。
  ●大家都有相互之間好好交流么?
  Y:那是當然的拉。
  I:雖然就這麼作出來了,但是公兄(這是指山根公路。。。。),以後咱哥幾個該咋整啊(笑)。
  ●山根兄也是這麼說么。
  Y:正是。暫時也就只能這麼理解拉哈哈(笑)。  雖然不知道能不能作出好的音樂來。。。
  U:「未來のために」和「少年」就是這麼誕生的。
  ●這次新專輯的「Shalalala」和「ありったけの笑顏」這兩首是由你們親自編曲的, 編曲又是怎麼樣的感覺呢?
  T:因為每個人都有demo(模範曲目),所以就是將大家一起將構思加深放大再來決定怎麼弄的。
  ●編曲有趣兒么呵呵?
  T:說是件有趣的事情還不如說是在學習研究吧(受罪)。
  ●將構思交給編曲人來處理和成員自己來做,這兩者之間果然是有很大的區別的吧?
  T:如果是我們的話,如果將曲子拜託給編曲人來作則這只曲子會更加有表現力不是么,而如果自己嘗試著來編排,則針對曲子我們會有更多的選擇。
  ●在編曲期間你們會將具體的構思直接傳達給編曲人么。
  T:當然。  除了上述的情況外,有時還將一首曲子同時交給兩位編曲的大哥處理的,最後會選擇更加適合我們的方案。果然,這麼著感覺都完全不一樣了呵呵。
  I:但不同的是,這次編曲的大叔們給咱哥幾個搞的「Sha?la?la?la」的編曲卻好像新鮮味實足呢。  如果有人評價“音樂是如此的淒美動聽啊”的話,咱哥幾個還真會樂的。
  ●DEEN出道已經三載半有余。  現在期待中的巡回也如願進行且第二張專輯也完成了。  最後想要了解一下DEEN今後將會如何發展呢?
  U:無論是作曲還是作為鼓手,到現在為止我都還存在著許多經驗的欠缺並且努力還不夠。  我認為,為了一點一點的完善自己,為了使自己更加自信,更多的努力更多的研究是不可缺少的。而且整個樂隊中成員相互之間的競爭,相互幫助合作也是百益無害的。
  I:具體會如何現在還無法預見,但是由於既然已經發了兩張專輯,意志和方向性也日趨堅定,開完演唱會后我想大家對自身也會更加自信, 所以無論今天還是明天我們都必須要積極向上,決不退縮,就算是發展的非常緩慢,也要真誠 的走下去,沿著我們這作為歌手的道路。
  由於原文有些章節過於繁冗,所以做了適當刪節,保留了絕大部分的內容。  個人能力有限,本來翻譯是想做的通俗一些的,結果有些不倫不類了,請各位大大諒解 =。=

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-3-25 11:40 AM 編輯 ]
经典歌曲
  <このまま君だけを夺い去りたい>
  静かに 伫む 街并み
  はしゃぎ疲れ ただ优しく
  忘れたはずの このさみしさ
  ムネの扉 たたいた
  君の瞳には ボクが にじんで
  消えゆく 爱を しった
  このまま君だけを 夺い去りたい
  やがて朝の光 访れる前に
  そしてまたあの日见た
  梦を叶えよう 二人素直なままの瞳で
  いつまでも信じていたいよ
  心震えるほど
  爱しいから
  懐かしいブルーの雨伞
  ざわめく街で 君に会った
  うつむき 歩く そのくせは
  今も あの日のままだね
  ふいに呼び止めて
  笑いあえたら
  言叶さえもいらない
  このまま君だけを 夺い去りたい
  胸の奥でそう 叫んでるようだ
  谁一人 わからない
  远い世界で君を守ろう 心燃やして
  いつまでも抱きしめあいたい
  永远に戻ることのない 时の中
  このまま君だけを 夺い去りたい
  やがて朝の光 访れる前に
  そしてまたあの日见た
  梦を叶えよう 二人素直なままの瞳で
  いつまでも信じていたいよ
  心震えるほど
  爱しいから
<翼を広げて>
  夏の落とし物
  君と过ごした日々
  洗いたてのシャツのような笑颜
  今も 忘れられない
  真夜中 声が聴きたくなって
  无意识に ダイヤル回す
  だけど… 话す勇気がなくて
  切なさ 抱きしめた
  翼を広げて 旅立つ君に
  そっとエールを送ろう
  谁のためじゃなく ただ君のため
  爱してたよ
  渚で 二人 sun goes down
  饮みかけの 缶ジュース
  肩を寄せて 梦 语り合った
  あの日を见つめてた
  Friday night 君の部屋へと急ぐ
  いつもの仆は もういない
  騒ぐ人影 穷屈な道
  街はブルースさ
  翼を広げて 旅立つ君に
  そっとエールを送ろう
  谁のためじゃなく ただ君のため
  爱してたよ
  翼を広げて 旅立つ君に
  そっとエールを送ろう
  谁のためじゃなく ただ君のため
  爱してたよ
  翼を広げて Oh…
  谁のためじゃなく Oh…
  爱してたよ
  何もかも
  思い出を失くしたせいさ
  あの日のように辉く梦も
  忘れかけてた甘い夏の日も
  いつかは二人の胸によみがえる
  少し大人になれる気がしてた
  それそれ违う人生(みち)を选ぶことで
  ahh もう戻らない时を
  小さく祈っている
  鲜やかすぎる 君がいない夏
  あの声 あの仕草が 広がってく
  言叶になんかできなくてもいい
  こぼれた日差しに心がにじんだ
  ahh もう戻れない时を
  小さく祈っている
  ahh もう戻れない时を
  小さく祈っている

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-3-25 11:40 AM 編輯 ]
<君がいない夏>
  つらい朝はうんざりするね
  つまずいても楽しく生きてゆくよ
  缲り出そう 追いかけてはるかな梦を
  どんなに离れていてもわかる
  忘れかけてた甘い夏の日を
  あれからどれくらいの
  时间(とき)がたつの?
  大好きだったあの笑颜だけは
  しばらく近くで重ねあう日々を
  ahh もう戻れない时を
  小さく祈っている
  今は远い优しい君を
  打ち寄せてる穏やかな波がさらう
  何もかも
  思い出を失くしたせいさ
  あの日のように辉く梦も
  忘れかけてた甘い夏の日も
  いつかは二人の胸によみがえる
  少し大人になれる気がしてた
  それそれ违う人生(みち)を选ぶことで
  ahh もう戻らない时を
  小さく祈っている
  鲜やかすぎる 君がいない夏
  あの声 あの仕草が 広がってく
  言叶になんかできなくてもいい
  こぼれた日差しに心がにじんだ
  ahh もう戻れない时を
  小さく祈っている
  ahh もう戻れない时を
  小さく祈っている
  一早上的辛勞 我有些倦怠
  但我仍快樂的迎接每個日出
  哪怕在低徊的時候 讓我們都去追尋遙遠的夢想吧
  我知道遙遠的距離也不能把我們分開
  那難以忘懷的甜蜜夏日
  已經是多久以前的往事了!
  充滿愛戀的笑靨
  仿佛還近在昨天
  啊 我平靜地祈求回到
  那再也追不回的過去時光
  正在萬水千山之外的人啊
  微波拍打著 恍若要載你到遠方
  為什麼
  我失去了所有的記憶
  只珍存了那一天 我閃光的夢想
  那難以忘懷的甜蜜夏日
  總有一天 它仍回到你我的心裡
  更加成熟的我們
  也許將能在那時找到自己的人生選擇
  啊 我平靜地祈求
  那再也追不回的過去時光
  你走的那個夏天 至今仍在我的腦海裡鮮明如昔
  你的聲音 你的怪癖 依然曆曆在目
  不在乎能否用語言表達
  夕陽的美麗映在我心底
  啊 我平靜地祈求
  回到那再也追不回的過去時光
  啊 我平靜地祈求
  回到那再也追不回的過去時光

[ 本帖最後由 紹琪 於 2009-3-25 11:38 AM 編輯 ]
<梦であるように>
  答えが见つからない もどかしさでいつからか
  空回りしていた 违う谁かのところに行く君を
  责められるはずもない
  なんとなく気づいていた君の迷い
  梦であるように 何度も愿ったよ
  うつむいたまま ささやいた言叶
  悲しく缲り返す
  激しい雨に 仆の弱い心は强く打たれ
  すべての罪を流してほしかった
  期待と不安が 降り注ぐこの街で
  仆は道を探して 君は隣で地図を见てくれてたね
  やわらかな时を
  感じながら歩けるような恋だった
  梦であるように 瞳を闭じて
  あの日を想う 风に抱かれて
  笑っていた二人
  そして朝日が差す顷 仆の腕の中眠る君の优しい
  幻を见ていたい
  梦であるように 心の奥で
  とわに辉け 君との日々は
  あゆのままの仆だった
  いつか描いてたあしたへ もう一度歩き出そう
  たとえすべてを失っても 何かが生まれると信じて
  きっと二人の出会いも 远い日の奇迹だったから
返回列表