返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成


, C# B& z% v2 i5 O; }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
9 P/ ^) g& T+ v4 s% x7 p  }1 c$ s4 ?& [4 s" J4 T

% h& D! e. U& V! U# r+ ]1 }www1.tvboxnow.com11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
- `. V; t% S0 J2 Zwww1.tvboxnow.com公仔箱論壇  R: T0 R+ _+ n
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》公仔箱論壇: a& M  c0 h; V# I. }! `
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% ~; o+ _/ n+ {
學生時代就是“明星”
* L! {9 u: w. c6 ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。tvb now,tvbnow,bttvb/ s/ B, M0 Z. j: r) U0 h

3 D9 X0 W% f' A6 _% j1 xtvb now,tvbnow,bttvb1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。8 l: _7 f6 H' F- t
公仔箱論壇! c! U- t1 o7 v
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
: X" D3 \' A4 ^# ?) [5 Lwww1.tvboxnow.com
3 h2 K. _7 O4 _9 Q, }孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
6 o# H! t- ?. o) h' ~- R  j8 ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 b4 G, M5 s1 r. Y: b2 K公仔箱論壇從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。. D" Q2 ]) _7 Z" m

7 q$ {- L! g* pwww1.tvboxnow.com據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。tvb now,tvbnow,bttvb. w- V: y) ~  V: r% q1 I
tvb now,tvbnow,bttvb6 u& S7 A. J/ R9 Y, G1 R& w
“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
4 n3 G1 B' T3 T4 q& d  g, K! mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 \4 f  |! ?% Q) ?5 u' w
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”8 E* w8 U( @6 L
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" x7 O9 l5 u# @5 @* D
“帥哥美女只是湊巧”
( \; y( Y/ R" p* G9 LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。tvb now,tvbnow,bttvb2 E/ s- o* b  q: l
公仔箱論壇! t3 n, p9 m, i& t1 b
“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。tvb now,tvbnow,bttvb( D/ k+ [* u% i
公仔箱論壇) ]* L4 N/ C! W9 A% N$ c
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。, F3 P3 R4 F) K5 f& y

. W% d2 t( d. q3 S# l一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
% U$ \$ T1 H! t) x
0 y. o: L6 }2 N3 I) PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“他們都是性格活潑的人”
; j- b- _& c2 N) H( N迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
; r- \; m  o/ A* a- g7 X7 x, M公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb5 O/ b( l8 a; Z8 T/ G$ b* @
網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
& a  B0 _& i- j# u3 @1 r公仔箱論壇
: ~% S$ W* G# R! V% H6 {www1.tvboxnow.com“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
+ X4 K. J, F: s6 M: ~! L
- c  S- Z1 a8 k( J- T5 ]1 ], H. L公仔箱論壇翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。
) s. V$ [9 z! c0 E8 |. @/ |9 y
$ v+ m: i. u4 H& c1 M# zwww1.tvboxnow.com王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
0 N$ e/ x- `; Q/ H- i1 j2 utvb now,tvbnow,bttvb
% L  b2 {  J; B公仔箱論壇不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。公仔箱論壇$ i- P1 h* @; u) N6 {1 P

  `% E7 y3 L  Fwww1.tvboxnow.com“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”tvb now,tvbnow,bttvb. g: U  B0 F9 }
www1.tvboxnow.com: ]8 B% O* A7 _4 N; ?3 @( f8 x
同樣的錯誤絕不會再犯
- M4 {& A; o% d! S& u2 C) @3 H公仔箱論壇每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。1 e( f5 |( _9 T% K2 s3 t

3 Y+ q0 |0 Z$ ~+ wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
8 L+ q) `% y  P. O$ T0 Q- L: {公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ v/ ^9 x3 S$ j! m! C6 Z. U
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。www1.tvboxnow.com" T% C1 h7 H! e5 }4 T
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 _4 @( q. V0 F6 i# h
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' Z" E, X& I* V0 b: E5 Z. Q
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' P, _4 e+ l4 P& r7 g. E
從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。# d$ l8 b3 }/ L0 O) `2 i* m

/ ?- k! H& h, e% e* p- a不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
/ g6 j8 P! l4 [  \0 j3 Ywww1.tvboxnow.com( U: h" U) k/ s# W
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。& g2 j& C, ~: z( F8 S6 a( t
  J; `/ V3 y6 G
鏈接
  H/ V+ C2 ?- }2 o7 d那些知名的領導人翻譯今何在公仔箱論壇( ^& p4 E+ C5 a/ u7 p, v- O; K
傅瑩tvb now,tvbnow,bttvb2 v* y2 B1 w, s+ u6 e% k7 n
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
. r) ~7 u- K9 h) Fwww1.tvboxnow.com
1 }6 w8 P  u1 @1 g& j' B  z' U, w張璐
5 q6 u# d8 m/ g) h/ Y8 D1 w% v" gtvb now,tvbnow,bttvb在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。9 E/ E/ ?  c0 u* s
公仔箱論壇2 b9 ~' o! o2 s  a
過家鼎
. {+ r: H( j, k) g3 q) ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。www1.tvboxnow.com& j1 O0 y$ _& |! h( Y9 G! C
公仔箱論壇5 x, I2 w  w# }
朱彤tvb now,tvbnow,bttvb8 [$ ~* m- u5 I/ ]; l' v
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。www1.tvboxnow.com& K( k! k; p  u$ d, e! }
返回列表