風濕病為什麼叫「風濕」?風濕病是一個舶來詞,是英語醫學術語rheumatism的翻譯,也或者叫風濕疾病(rheumatic diseases )。
2 \4 s- K6 K1 ~$ Z+ lwww1.tvboxnow.com
/ p6 |, s/ ~- ~% a$ cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。風濕病是「一種」什麼病呢?8 N7 }8 G# Y' d0 g6 \
實際上,風濕病不是一種疾病,而是醫學上的一個大籮筐,包括涉及侵犯關節、骨骼、肌肉、血管及有關軟組織或結締組織的100多種疾病,大部分也會累及像心臟、皮膚、腎臟和肺等組織器官,總體上屬於自身免疫性疾病。公仔箱論壇' v5 Y! @% G! T1 p
其中,絕大部分風濕病都涉及或伴有各種關節炎,因此,風濕病又往往可以與關節炎(Arthritis)互相指代。
; l$ I9 K+ t6 [8 Q公仔箱論壇rheumatism為什麼會翻譯成「風濕病」呢?這應該是早期醫學翻譯家的鍋,就如同當初把與「心」無關的psychology翻譯成「心理學」,把cholera翻譯成「霍亂」一樣,是一種將錯就錯的語言借用。5 p& _& n0 i$ M5 A5 b
我們知道,翻譯是兩種語言文字之間相互解釋和表述,而語言本身是一種文化符號,不同語言具有不同的文化背景。
2 f" h1 m! W$ B$ g6 z這樣,基於一種文化的語言表述,在另一種文化背景的語言中經常找不到對應的詞彙,尤其是當西方近現代科學、醫學發展起來,出現了大量新的詞彙後,這種現象更嚴重。
' o1 |4 t: V) y) ^+ ^% K0 {! [; `www1.tvboxnow.com t$ c' E! |" w5 e7 f
翻譯家遇到這類翻譯難題,一種解決方案是直接音譯,然後加以解釋,成為一種完全的舶來新詞;另一種方案是,在本國語言中找一個含義上接近的詞彙來翻譯。7 c9 m _% K# L; F! z* r9 b* ?
日本在翻譯歐洲的東西時常採用前一種方案;而我國早期的翻譯家們則採用後一種方案,這就造成了像風濕病,心理學,霍亂等將就目標語言,造成翻譯上實際上的「詞不達意」。
% i$ x% e4 G7 R6 r8 b* Z4 r' n' K/ z+ Wrheumatism在西方的來源rheumatism的詞根是Rheuma或humors,是古代印度醫學三體液學說,或古希臘醫學四體液說中體液的一種——黏液。
# b4 U# B# ^# ^1 U按照體液學說,人體內的幾種體液維持平衡,人就能保持健康;如果體液不平衡,就會導致疾病。
& }+ D+ o% H6 p; prheumatism就是體內Rheuma過剩造成的疾病。3 u0 ~4 P' T4 A
因此,在西方,Rheuma本身跟「風和濕」並沒有直接關係。
% p/ H3 O0 l# u ~9 F/ d# r而我國的教科書卻對此進行了歪解。公仔箱論壇, M* ^4 g5 B$ v; _8 b
比如,《實用內科學》就說:# R6 B4 L5 u$ j: N: d1 N
「風濕(rheuma)一詞源於公元前4世紀。我國《黃帝內經》(公元前5世紀)也把風寒濕三氣雜合稱為痹。因為風濕病大多累及關節而引起疼痛,所以風濕一詞一直沿用至今。」TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( T2 _0 r) w6 u
$ J. w+ a# Y: f$ Z- [國內有的文獻還進一步解釋說:www1.tvboxnow.com& K; g4 ~. B8 k( H/ L$ s- G- J
「公元前4世紀,《希波克拉底全集》有關人體解剖一文中認為:人體的體液由於濕冷而下注於四肢、內臟引起疾病,即為風濕。」公仔箱論壇4 m! t1 x3 _4 C' d/ V, L
( {3 ] W! |% I5 d+ @6 r6 s1 Nwww1.tvboxnow.com但是,我們從國外有關風濕病學史文獻卻找不到這種敘述。
) c& r+ M* m! {4 h3 }公仔箱論壇「風濕」與中醫「痹症」至於翻譯家為何會創出「風濕病」這個詞,《實用內科學》給出的解釋還是合理的。www1.tvboxnow.com0 ~- t# e- E# |* G6 x
因為,如上所述,風濕病基本都涉及骨關節和肌肉問題,與中醫中的某些「痹症」相吻合,而有些痹症的病因被認為是「風和濕」作為外邪入內所致。
! l H; D" Q O# z6 @$ e/ _公仔箱論壇比如,《內經·陰陽應象大論篇第五》:「地之濕氣,感則害皮肉筋脈。」TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 {; S: k. X% I8 P, F4 m
《五藏生成篇第十》又說:「臥出而風吹之,血凝於膚者為痹」。
) K0 j3 y/ N+ Ntvb now,tvbnow,bttvb《痹論篇第四十三》更說:「風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。」+ P2 i) q1 u4 O
既然這樣,為什麼不直接翻譯成「痹症」呢?$ v; j7 K8 b; B
因為「痹」已經被癱瘓——神經麻痹搶先占領了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。6 Z, V% k" P; E. P7 _4 \, ^+ z
當然,這種翻譯也非常符合我們民間「智慧」,按照我們邏輯,「老寒腿自然就應該是受風寒造成的」,「風濕性關節炎(醫學上根本沒有這種疾病)每逢陰天或者受寒格外疼痛」也就是天經地義的。www1.tvboxnow.com4 I! R+ Z" G9 U) w1 ^% `5 \
) Q) p6 @4 R! `5 f- l1 \( ~% {
得了風濕病如何治療?如上所述,風濕病是一個大籮筐,裡面裝著至少100多種疾病,每種疾病的病因,發病機制和病理不盡相同,自然沒有一種「大一統」的靠譜療法。
/ ~" q9 r N; ~ wtvb now,tvbnow,bttvb因此,懷疑自己得了「風濕病」需要接受醫生的診斷和針對性治療。; F7 D. p9 d! O: H8 ?" \5 z' h
需要指出的是,「風濕病」大都與自身免疫反應有關,因此,幾乎沒有任何一種疾病是可以治癒的。 |