返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯 & R: v" N3 B5 P9 U

9 M) i( p+ y# o5 ?" b公仔箱論壇關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。www1.tvboxnow.com$ e& f0 H8 Q: |# `* ^
公仔箱論壇' I$ ]0 P1 q% ?. i/ l5 t
接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?5 g$ t* q$ G5 |/ v5 N% B
tvb now,tvbnow,bttvb! f8 [; t! W+ H+ X- J+ ^8 e. C
其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。
" g6 K) f# |% r  `8 e$ gtvb now,tvbnow,bttvb
1 u/ C3 l4 v8 ttvb now,tvbnow,bttvb還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
! z$ g$ K7 E7 n9 [, }: }  x# M
公仔箱論壇' E. h; D; [3 n
最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!
3 V' u0 I! I9 I2 V' t7 [2 B, gwww1.tvboxnow.com
4 o9 i) Q5 L0 y) l; p9 p/ ]6 H' T原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。tvb now,tvbnow,bttvb4 c$ M8 }* ^8 h3 d. ^

" ?7 b* B1 h% T公仔箱論壇如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。
公仔箱論壇" Z8 W$ W) S; L1 ]" ?0 V; g5 n# `
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 |' S; R& q" B$ B* B5 t
日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。
  a4 g6 D9 V, e& D* e# {# r6 X
& m3 `  H# N/ C( t. L, MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。
# U9 \0 f# E+ ^: k+ C' I9 f" t. u3 R4 b公仔箱論壇0 H) G% r+ f( U0 ^
中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。
tvb now,tvbnow,bttvb: |% g# h* G  j

- }. |4 |# T5 A! G( {www1.tvboxnow.com所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。www1.tvboxnow.com$ H0 e! Z( m( m( f
; K6 J+ q1 B0 a9 D; G0 y( n% _
但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。

$ i  _0 z( B# Twww1.tvboxnow.com% Q9 [3 l, P. y4 {: r0 t
這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 o* z8 y- I2 h/ i

" h7 t' H6 F, x而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。www1.tvboxnow.com" d- |( _  ?) i0 X+ s: y7 D" a
www1.tvboxnow.com4 g) g& u' Z% d/ z8 M+ X7 P
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:) l2 H0 t% M! k: T
有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友
  e- K# e) S$ _8 q他們都是用文子溝通
3 T1 w5 }& _9 b5 D+ u, S  x華人: 朋友, 買郵票公仔箱論壇( B9 Y8 \7 e3 _, t
日人: 郵票???
! L/ R' X. e6 c* U華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方& n3 l* K- i# x  S
日人明白了, 寫下
* K( v. a, j+ U! jwww1.tvboxnow.com切手
! r4 l: k; I- I2 h& }0 B& iwww1.tvboxnow.com把華人朋友嚇呆了8 `6 T1 {4 S6 m0 o8 f) }& }
中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面% {. N0 u( @7 N: F1 i+ t% T
天婦羅、魚生都冇問題4 j( c2 ^7 r- f# q3 x

" [* z  x( P" |" y' P; P寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456 % X1 N% L' p5 \! c% W
! q: O& E! ?: A8 O; ^3 \
6 W# H- Y4 Y# Z$ h# G
謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享7 _8 D+ i+ L+ x0 O0 s
增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"
4 a8 T8 T( ]1 ]- d6 }* V6 ^1 ITVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.
: F' X3 P1 Z" x" m  r(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表