上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。公仔箱論壇& V4 F" o4 S% B, l( \! s
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% R/ }) t5 Y& K2 y' z# p; r
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
. n1 r! Y1 B* R) otvb now,tvbnow,bttvb
1 D' o8 o6 Q& p/ Twww1.tvboxnow.com山寨英文正誤辯施工進行中
& N+ v0 c7 p# F) U- X/ j
: u( A% a( P! F% @; N, `' d) \山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
: K' a" y# x% ~9 i" @ w2 h& P公仔箱論壇
! X9 S& T! p3 c' p* Q+ Nwww1.tvboxnow.com小心滑倒
E" f, V2 e* a$ z& S" k
+ o2 L& @9 p( e9 E" ^$ Ytvb now,tvbnow,bttvb山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
u+ [ K8 g# ]# K
0 |, h8 {3 u0 n7 d) Q- DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。嚴禁酒後開車
7 G6 x8 u1 M5 o3 ^( v7 Z
/ y$ e& y; J# p6 a9 O" R, [山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
Z9 m0 L% g, e/ z0 K% Z# Ltvb now,tvbnow,bttvb' X5 {& v% v4 I
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
8 I4 O- l& q; M8 Nwww1.tvboxnow.com 3 `, u! T, W) Z4 g2 }; W- w
山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 W) H8 n! J/ H( ~# w7 Y) E5 T: ?
* I' Y" ?( d- |6 r, g公仔箱論壇黑木耳露
% M( X F; b7 U# E; o3 A
+ F# B- P8 |, _+ I0 f' g( }7 \公仔箱論壇山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice |