返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 : Q4 s/ z- ^, X: y
www1.tvboxnow.com! p. q6 [* r# d6 d1 w. R3 w4 V
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.2 z. f2 r# |$ g! e/ I: H
It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
' i, C9 s* v0 S5 ukaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
+ H; @% {4 [2 N1 w7 H+ P公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb6 t9 e& D, b* L9 U3 k- M8 e- ~
Mate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
. q1 ~. u- C& H; n9 x3 H0 ]kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
tvb now,tvbnow,bttvb) I# S$ b# P" E) P+ ^
Chinese 不單指華人的
0 ^; u5 ~. C' m! f, ^/ G/ ?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...
4 L5 F" U* J% K( E公仔箱論壇kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
www1.tvboxnow.com2 \# [$ u4 V: m
% c& q1 w  z  v$ ?
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case!
- d* U4 H( W: R: Y公仔箱論壇公仔箱論壇  g3 I/ i# k& X4 p  f0 J
I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~
% l  a* {, I. U# O# Z
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."
: I  ^! l5 j% O2 x8 N% q1 b3 }" X9 pwww1.tvboxnow.com反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表