返回列表 回復 發帖
原帖由 lux1261 於 2007-4-16 02:06 AM 發表
辭職信點寫????
想轉工但係唔識寫辭職信
有無人可以整封比我呀!
THANK YOU VERG MUCH !!!!!
想寫中式, 英式, 抑或美式??

係自炒抑或被人逼炒??

好大分别咖
原帖由 lux1261 於 2008-1-20 02:10 PM 發表

有無法式?
你識法文嗎?
n 年前响大學 take 過一科重係攞个 B-
E+ 淨係記得一句 je ne sais pas

回復 #26 lux1261 的帖子

我先用英文寫:

Due to personal reason, I hereby tender my resignation  effectively immediately.  Thanks for your attention to this matter of mutual interest.

再用 internet free translator 改做法文:

En raison de la raison personnelle, offre d'I par ceci ma démission efficacement immédiatement.  Merci pour votre attention à cette matière d'intérêt mutuel.

唔知会唔会變咗叫你老細去食法国大餐呢???

[ 本帖最後由 jj99xx 於 2008-1-20 02:45 PM 編輯 ]
1

評分次數

  • lux1261

原帖由 desmond712 於 2008-1-20 09:01 PM 發表
顶 多谢 这好用
啱洗就隨便用啦, 唔好客氣呀

我 ge point 就係你都要走咯, 重洗乜作封水蛇春咁長 ge 信丫, 三言两語, get to the point

寫中文信就要講客套話姐, 寫英文商务書信首要 get to the point...and get there fast

回復 #32 lux1261 的帖子

vous êtes bienvenu.  achetez-moi un certain escargot un de de nos jours.
原帖由 lkyee24 於 2008-2-13 12:58 AM 發表
thank so much, that letter is very good
which letter are you referring to???
返回列表