返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 q0 e0 d3 z; T% @! ^
www1.tvboxnow.com2 O! J1 O0 E9 p: x
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.
* Q. ~: J5 N, m) [; D  ?6 Z$ Ltvb now,tvbnow,bttvbIt was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...8 d/ l: @2 Q# n2 n6 Q
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
公仔箱論壇( }1 n" c) N" ^+ U3 Y4 u/ g

" `. G7 C4 p# f8 ~* A$ R5 {$ d/ aMate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...tvb now,tvbnow,bttvb/ u/ ?+ U; T0 t2 [! j5 \
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
3 ^+ ^) F" Q9 O' x: W$ ]! P, r  x0 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Chinese 不單指華人的
$ k7 L4 _2 S4 x3 r6 S0 H- RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...www1.tvboxnow.com! z/ X& X- [; q: S" x) K
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
% O# S8 o9 x/ z: D  _# u
$ v- c: F7 L4 {3 HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case!
0 n: m( a% n" n" a4 K  C
. p& j% t" u: C/ |6 k公仔箱論壇I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~www1.tvboxnow.com& X# r- E- R, r  E5 }2 i
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."tvb now,tvbnow,bttvb/ p% C2 @8 H  h4 g+ Q7 w) T2 Q7 z  H
反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表